본문 바로가기
[中文,日本語] 중국어, 일본어 노트

[日/한] 투자, 이자, 연이율, 정기예금 일본어 표현 / 利子、年利、定期預金

by 벌꿀Bee 2023. 3. 22.

안녕하세요, 배움은 늘 새로운 Bee입니다!

오늘은 '돈'에 대한 언어 공부가 되겠네요 :)

 

[日本語]

 

最近韓国では投資する目的で、家を買って回すよりは現金をそのまま銀行口座に入れておく人が増えています。

なぜかというと銀行の年利が上がったのでです。

ちょっと前までは1%もなってないぐらいに利子が低かったのですが、この半年前から上がっています。

借金がなくてただ貯金すればいい人から見るとすごくいいニュースだと思いますが、逆の場合もありますね。

年利が高くなると借金をした人の返さなきゃいけない利息も上がります。

そういうことで、最近借金をして店を開いた方々や家を買うのに借金をした人たちの苦しさが言葉にできないぐらいです。

今は何よりも定期預金をして真面目に貯金をした方がお金を稼げる方法だと思います。

 

 

[ 한국어 ]

 

최근에 한국에서는 투자를 하는 목적으로 집을 사서 (돈을) 굴리는 것보다 현금을 그대로 은행의 계좌에 넣어두는 사람이  늘고 있습니다.

왜냐하면 은행의 연이율이 높아졌기 때문입니다.

조금 전까지는 1%도 되지 않을 정도로 이자가 낮았었는데요, 반년전부터 높아지고 있습니다.

빚이 없고 그냥 저금만 하면 괜찮은 사람에게는 좋은 뉴스라고 생각하지만, 반대의 경우도 있죠.

연이율이 높아지면 빚을 진 사람의 갚아야되는 이자도 높아지죠.

그런 이유로, 최근 빚을 지고 가게를 오픈한 분들이나 집을 사기 위해 빚을 진 사람들의 괴로움이 말로 할 수 없을 정도예요.

지금은 무엇보다도 정기예금을 들어서 열심히 저금을 하는 편이 돈을 모을 수 있는 방법이라고 생각합니다.


▶ NEW 단어◀

 

 

1. 投資する

    とうしする

    투자하다

 

2. 年利が上がる

    ねんりがあがる

    연리(연이율)이 오르다.

 

3. 利子・利息

    りし・りそく

     이자 

 

     *利子는 은행의 입장에서 빌려줄 때의 이자 / 利息는 손님의 입장에서 빌릴 때 이자.

      하지만, 거의 구분 없이 똑같은 느낌으로 사용한다.

 

4. 定期預金をする

    ていきよきんをする

    정기예금을 하다(넣다)

댓글